Street Vernaculars can be classified under Street art which is settled in public spaces. Street vernaculars are present on communal streets; they can be typographic, illustration, or a mix of both. In Lebanon, in the meantime, out of the economic and political situation we got just too many street vernaculars. Consequently, I decided to study the reasons behind these vernaculars and separate them in to different categories. My map study was considering Saida’s street vernaculars in general and Helaleyeh , Abra , Ayaeah, Kornish in particular.
Vernaculars expresses social and political messages which is common characteristic for all vernaculars, usually they refer to illegal messages, on unauthorized areas opposing to government sponsored initiatives. The essence of these typographical messages is communication and visual expression of what inside.
Vernacular messages is a type of public markings that may appear in the forms of simple written words to elaborate wall paintings.Particularly spray paints and marker pens are the most commonly used medium to write the message and the resulting visual. In all vernaculars typography varies in typeface and in size due to the spacing available or to the mean of abstraction. The expressionists are not concerned with the visual as much as their concern with the message they want to deliver, these people are rather worried with questioning the existing environment with their own language. The writer of this street vernacular uses his abilities to communicate with others (like in typography) and shares his personal expressions (like painting his name on a wall). Many choose to protect their identities and reputation by remaining anonymous.
Street vernacular can be explained in images or lettering scratched, scrawled, painted or marked in any manner on property , I divided saida’s vernaculars into censored vernaculars , names vernaculars , mamno3 el wokof ( parking ) vernaculars , political vernaculars, and message vernaculars grouped all under the same category which is street vernacular.
No comments:
Post a Comment